Ǫld vann Ôleifr fellda
(ǫflgan sigr) inn digri
(gekk sóknþorinn sœkja
synjór framm í brynju).
En, þeirs austan nenna,
— óx hildr — með gram mildum
— mart segik bert — í bjarta
blóðrǫst Svíar óðu.
Ôleifr inn digri vann fellda ǫld; sóknþorinn synjór gekk framm í brynju sœkja ǫflgan sigr. En Svíar, þeirs nenna austan, óðu í bjarta blóðrǫst með mildum gram; hildr óx; segik mart bert.
Óláfr inn digri (‘the Stout’) cut down men; the battle-daring seigneur advanced in his mail-shirt to seek a powerful victory. And the Swedes, who travel from the east, waded into the bright current of blood alongside the gracious prince; battle intensified; I say much plainly.
[4] synjór: so 325V, 325VII, Bb, Tóm, ‘sinnior’ Kˣ, J2ˣ, Holm4, ‘sinior’ Holm2, 68, ‘suinnor’ 73aˣ, ‘syniur’ 61, Flat
[4] synjór ‘seigneur’: Although de Vries (AEW: sinjórr) claims that this adoption from OFr. seignor ‘lord’ is only spät bezeugt ‘attested late’, it occurs twice in Sigvatr’s poetry and may have been introduced by him; see Sigv Berv 18/4II and Note. The mss show uncertainty about the first syllable; here the rhyming context suggests syn- while in Berv 18/4II it suggests sin(n)-.