Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv ErfÓl 1I/6 — firum ‘for the men’

Tolf frák tekna elfar
tálaust viðu bála;
olli Ôleifr falli
eirsamr konungr þeira.
Svía tyggja leitk seggi
sóknstríðs (firum) ríða
(bǫl vas brátt) til Heljar
(búit mest) Sigars hesti.

Frák tálaust tolf viðu bála elfar tekna; Ôleifr, eirsamr konungr, olli falli þeira. Leitk seggi sóknstríðs tyggja Svía ríða hesti Sigars til Heljar; mest bǫl vas brátt búit firum.

I heard without equivocation that twelve trees of the pyres of the river [GOLD > MEN] were captured; Óláfr, the merciful king, caused their death. I saw the men of the battle-hard king of the Swedes [= Óláfr sœnski] ride the horse of Sigarr <legendary king> [GALLOWS] to Hel; the greatest harm was quickly prepared for the men.


[6] firum: fyr um Peringskiöld 1697 I


[6] firum ‘for the men’: Kock (NN §656) suggests reading this with sóknstríðs, giving ‘hard in battle against men’, but this construction seems awkward, and what Kock calls Finnur Jónsson’s paranteskonglomerat ‘conglomeration of parentheses’ is preferable in a helmingr where there is interlacing of clauses under any interpretation.



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.