Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞKolb Eirdr 14I/6 — of ‘over’

Gollkennir lét gunni
(grœðis hests) fyr vestan
(Þundr vá leyfðr til landa)
Lundún saman bundit.
Fekk, — regn Þorins rekka
rann — of þingamǫnnum,
ýglig hǫgg, þars eggjar,
Ulfkell, bláar skulfu.

Gollkennir lét bundit saman gunni fyr vestan Lundún; leyfðr Þundr hests grœðis vá til landa. Ulfkell fekk ýglig hǫgg, þars bláar eggjar skulfu of þingamǫnnum; regn rekka Þorins rann.

The gold-master [GENEROUS MAN = Eiríkr] joined battle west of London; the celebrated Þundr <= Óðinn> of the horse of the sea [SHIP > SEAFARER = Eiríkr] won lands by fighting. Ulfcytel received terrible blows, where dark blades shook over the þingamenn; the rain of the men of Þorinn <dwarf> [DWARFS > POETRY] streamed.

readings

[6] of: af R686ˣ, 73aˣ, 78aˣ, 61(81ra), Bb(128ra), Tóm, 61(71vb), 54, Bb(106rb), Flat, , 20dˣ, 873ˣ, 20i 23ˣ, 41ˣ

notes

[6] of þingamǫnnum ‘over the þingamenn’: (a) This phrase is taken here with skulfu ‘shook’ (so Skj B; ÍF 27; ÍF 35). Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 27) notes that this most likely refers to Knútr’s men, and medieval Icelandic prose writers use this term for the band of Scandinavian retainers established by Knútr in England c. 1018 (see Note to Úlfr Lv 1/8II; ÍF 35, 100 n. 1). Such a sense is not certain here or in other C11th sources (Jesch 2001a, 192): Þórðr could be referring to the Scandinavian or English warriors, or both. (b) Poole (1987, 269-71), understanding þingamenn to refer to Knútr’s ‘elite corps’, construes the phrase with regn Þorins rekka rann, producing the reading, ‘the rain of Þorinn’s men ran over the þingamenn’, i.e. poetry was recited to them. Poole takes this as evidence of the poem’s delivery in England (see also Frank 1994b, 108). (c) Further possibilities are offered by af þingamǫnnum ‘from the þingamenn’, the reading of the Knýtl mss and several of the ÓH and ÓT mss. This phrase could be construed with Ulfkell fekk ýglig hǫgg, giving ‘Ulfkell received terrible blows from the þingamenn’ (so Skald). (d) Af þingamǫnnum could alternatively be construed with regn Þorins rekka rann, giving ‘the rain of Þorinn’s men ran from the þingamenn’, i.e. the þingamenn themselves recited poetry, for which see Anon Liðs.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.