Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞKolb Eirdr 5I/3 — bræðir ‘The feeder’

Jǫfrum varð, en urðu
allhvasst Danir falla,
blóðhelsingja bræðir,
brœðr Sigvarðar, œðri.

Bræðir blóðhelsingja varð œðri jǫfrum, en Danir urðu falla allhvasst brœðr Sigvarðar.

The feeder of blood-geese [RAVENS/EAGLES > WARRIOR] overcame princes, and the Danes had to fall most rapidly before the brother of Sigurðr [= Eiríkr].

readings

[3] bræðir: bráðir FskBˣ, FskAˣ

notes

[3] bræðir ‘the feeder’: A sg. base-word meaning ‘feeder, gladdener’ is clearly required here (for parallels, see Meissner 291). Therefore although the pl. adj. bráðir ‘sudden, hasty’ in the mss could qualify Danir ‘Danes’, a minor emendation is necessary. The warrior-kenning of which bræðir is the base-word presumably refers to Eiríkr jarl, subject of the poem and referent of the second kenning in the helmingr. Hákon jarl is also possible, however, and this would not be incompatible with the Context.

kennings

grammar

case: nom.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.