Mjǫk lét margar snekkjur
(mærðarǫrr) sem knǫrru
(óðr vex skalds) ok skeiðar
skjaldhlynr á brim dynja,
þás ólítinn útan
oddherðir fór gerða
— mǫrg vas lind fyr landi —
lǫnd síns fǫður rǫndu.
Skjaldhlynr lét mjǫk margar snekkjur sem knǫrru ok skeiðar dynja á brim — mærðarǫrr óðr skalds vex —, þás oddherðir fór ólítinn útan gerða lǫnd fǫður síns rǫndu; mǫrg lind vas fyr landi.
The shield-maple [WARRIOR] made very many warships, as well as merchant ships and longships, resound on the surf — the praise-liberal poetry of the skald grows —, when the point-hardener [WARRIOR] advanced at full strength from offshore to enclose the lands of his father with the shield; many a linden-shield was before the land.
: The line is reminiscent of Tindr Hákdr 9/3 þar vas lind* fyr landi ‘a shield [defence] was placed off the coast there’. De Vries (1964-7, I, 181) notes this parallel and another between Tindr Hákdr 4/4 and ÞKolb Eirdr 15/4 (see Note to that line), and suggests that the skalds Tindr and Þórðr were acquainted, their homes being quite close, at Hallkelsstaðir and Hítarnes respectively. The correspondences suggest that Þórðr is indebted to Tindr’s poem in praise of Eiríkr’s father (see also E. Olsen 1934, 264).
This view shows information about an instance of a word in a text.