Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞKolb Eirdr 1I/6 — dregnum ‘the worn’

Ok sannliga sunnan
(sôusk vítt búendr ítrir)
(stríð) of stála meiða
(stór) hersǫgur fóru.
Súðlǫngum frá Sveiða
sunnr af dregnum hlunni
vangs á vatn of þrungit
viggmeiðr Dana skeiðum.

Ok sannliga fóru hersǫgur of meiða stála sunnan; ítrir búendr sôusk vítt stór stríð. Sveiða vangs viggmeiðr frá súðlǫngum skeiðum Dana of þrungit á vatn af dregnum hlunni sunnr.

And in truth war-stories about trees of steel [WARRIORS] travelled from the south; excellent farmers widely feared great strife. The tree of the steed of the field of Sveiði <sea-king> [(lit. ‘steed-tree of the field of Sveiði’) SEA > SHIP > SEAFARER] heard that the long-planked warships of the Danes had been thrust onto the water from the worn launching-roller in the south.

readings

[6] dregnum: drǫgnum J1ˣ, 61, 54

notes

[6] dregnum hlunni ‘the worn launching-roller’: So Konráð Gíslason (1892, 146-7) and most eds. The reference is to the wear and tear on the rollers through launching ships or pulling them ashore. See further Note to Sturl Hryn 12/4II, where the same phrase occurs. Kock (NN §1106) takes dregnum with skeiðum ‘warships’ (l. 8), but the resulting word order is awkward.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.