Austr rauð jǫfra þrýstir
orðrakkr fyr bý norðan
brand, þars bjarmskar kindir,
brinnanda, sák rinna.
Gótt hlaut gumna sættir
(geirveðr) í fǫr þeiri
(ǫðlingi fekksk ungum)
orð (á Vínu borði).
Orðrakkr þrýstir jǫfra rauð brinnanda brand austr fyr norðan bý, þars sák bjarmskar kindir rinna. Sættir gumna hlaut gótt orð í þeiri fǫr; geirveðr fekksk ungum ǫðlingi á borði Vínu.
The word-bold crusher of princes [KING = Haraldr] reddened the flashing sword in the east, north of the settlement, where I saw Permian people flee. The reconciler of men [KING = Haraldr] gained a good reputation on that expedition; a spear-storm [BATTLE] was granted to the young prince on the banks of the Dvina.
[4] brinnanda: brinnandi J1ˣ
[3, 4] brinnanda brand ‘the flashing sword’: (a) Brinnanda is taken here to apply to the sword, calling on the common metaphorical association of swords with fire, which indeed is the literal meaning of brandr. It could refer to the brightness of swords, to sparks glancing off weapons (cf. Arn Magndr 13/3II) or to the burning, wounding effect of swords (cf. Eyv Hák 7/1-2; both are cited by Kock, NN §2739). (b) Finnur Jónsson in Skj B reads brinnanda with bý, hence ‘burning town’, suggesting that the raiders have set the town alight.