Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Glúmr Lv 1I/6 — handan ‘the’

Vel hefr hefnt, en hafna
hjǫrs berdraugar fjǫrvi,
— folkrakkr, of vannt, fylkir,
framligt — Haraldr Gamla,
es dǫkkvalir drekka
dolgbands fyr ver handan
— roðin frák rauðra benja
reyr — Hôkunar dreyra.

Haraldr hefr vel hefnt Gamla, en berdraugar hjǫrs hafna fjǫrvi — folkrakkr fylkir, of vannt framligt —, es dǫkkvalir dolgbands drekka dreyra Hôkunar fyr handan ver; frák reyr rauðra benja roðin.

Haraldr has avenged Gamli well, and the bare logs of the sword [WARRIORS] give up life — battle-bold leader, you fought outstandingly —, when the dark falcons of the battle-god [= Óðinn > RAVENS] drink Hákon’s blood across the sea; I have heard that reeds of red wounds [SPEARS] were reddened.

notes

[6] fyr handan ver ‘across the sea’: This adverbial phrase is taken with the intercalary clause in Skj B; Kock (NN §1063) justifiably objects. If the tradition represented in the prose Context is correct, the stanza was composed and delivered in Norway and refers to a battle in Norway, so the phrase presumably refers to the location of the battle on the island of Storð (Stord).

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.