Herr tapaðiz Haralds ins egðska
ok menbrota mágar véltu,
Fjöri ok Fýri, Freka arfþegar,
Unnar bræðr eiðu minnar.
Herr Haralds ins egðska tapaðiz ok mágar, Fjöri ok Fýri, arfþegar Freka, bræðr Unnar eiðu minnar, véltu menbrota.
The army of Haraldr inn egðski (‘from Agder’) perished and the kinsmen, Fjǫri and Fýri, heirs of Freki, brothers of my mother Unnr, betrayed the necklace-breaker [GENEROUS MAN = Stórvirkr].
[6] arfþegar: so 152, arfþegar with ‘arfa’ written in left margin and final a crossed through 590b‑cˣ, arfþegar preceded by ‘arfa’ crossed through papp11ˣ
[6] arfþegar Freka ‘heirs of Freki’: Freki, the father of Starkaðr’s mother Unnr, is said in the prose text to be from Hålogaland in the north of Norway. The noun Freki, related to the adj. frekr ‘ravenous’, can be applied to a wolf (cf. Vsp 51/6), as well as to fire and warriors (cf. LT: freki). The cpd arfþegi ‘heir’, lit. ‘inheritance receiver’, also occurs in Gautr 16/3 and Ív Sig 30/7II, a poem that Ranisch considered (Gautr 1900, cviii) may have been influenced by Vík, though the influence may well have gone the other way.