Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Neri Frag 1VIII (Gautr 7)/2 — tjöldum ‘the wall-hangings’

Skein inn skrautligi raunar;
skjöldr hekk áðr á tjöldum;
oss verðr opt af þessu
angr mest, er ek lít þangat.
Skarð erat skapligt orðit;
skjótt mun ek snauðr af auði,
ef braut með gjöf gautar
grandlaust bera randir.

Inn skrautligi skein raunar; skjöldr hekk áðr á tjöldum; angr verðr oss opt mest af þessu, er ek lít þangat. Skarð erat orðit skapligt; ek mun skjótt snauðr af auði, ef gautar með gjöf bera randir braut grandlaust.

The splendid one really shone; the shield previously hung on the wall-hangings; sorrow often strikes us [me] most because of this, when I look over there. The gap has not happened suitably, I will quickly [be] stripped of wealth, if men with a gift carry away shields scot-free.

notes

[2] á tjöldum ‘on the wall-hangings’: The noun tjald usually refers to an awning on a ship or a wall-hanging or tapestry in a hall. The prose text of Gautr states (Gautr 1900, 38): Ǫll hǫll jarls var búin með skjǫlldum, svó at hverr tók annan, þar sem þeir vóru uppfestir ‘The whole of the jarl’s hall was decorated with shields, so that each overlapped another where they were suspended’.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.