Þar gekk framm í fólki
fránlyndr Búi sína
— þess kveða virða vissu
vánir — hart með sveina.
Ok geirviðir gerðu
grimma hǫggum rammir
— gengu þeir at gunni
geystir — vápna brestu.
Fránlyndr Búi gekk framm hart þar í fólki með sveina sína; kveða virða vissu vánir þess. Ok geirviðir, rammir hǫggum, gerðu grimma brestu vápna; þeir gengu geystir at gunni.
Keen-tempered Búi pressed forward strongly there in the battle with his followers; [people] say that men had expectations of this. And the spear-trees [WARRIORS], powerful with their blows, made fierce crashings of weapons; they went enraged into battle.
[8] geystir: geysta R
[8] geystir (m. nom. pl.) ‘enraged’: Emendation from ms. geysta is necessary so that the adj. qualifies þeir ‘they’ in l. 7 (so CPB II, 305, followed in Skj B). Fms 11 retains geysta but glosses it with the m. nom. pl. óðir ‘raging, enraged’. Geystr is p. p. of geysa ‘rush, gush, make rush’, hence ‘forcefully impelled (physically or mentally), in forceful motion, powerful, enraged’ (see LP: 2. geysa).