Dreng var dátt of svarra
(dorgar vangs) fyr lǫngu
(því hefr oss of unga
eldreið skapi haldit).
Þó hefk ort of ítra
allfátt mjaðar þellu;
vel samir enn of eina
ǫlselju mér þylja.
Dreng var dátt of svarra fyr lǫngu; því skapi hefr haldit oss of unga dorgar vangs eldreið. Þó hefk ort allfátt of ítra þellu mjaðar; vel samir mér enn þylja of eina ǫlselju.
The fellow [I] was charmed by the woman long ago; that mood has persisted in us [me] in relation to the young chariot of the fire of the plain of the fishing-line [(lit. ‘fire-chariot of the plain of the fishing-line’) SEA > GOLD > WOMAN]. Yet I have composed very little about the excellent pine-tree of mead [WOMAN]; it is still very fitting for me to recite about a certain ale-willow [WOMAN].
[2, 4] dorgar vangs eldreið ‘the chariot of the fire of the plain of the fishing-line [(lit. ‘fire-chariot of the plain of the fishing-line’) SEA > GOLD > WOMAN]’: Eldreið ‘fire-chariot’ is also found in KormǪ Lv 48/3V (Korm 69), in a structurally similar woman-kenning; see O’Donoghue (1991, 139-40).
This view shows information about an instance of a word in a text.