Eigi einkar lága
ek fæ ina þriðju,
hyr-Njǫrðr, hróðri stœrða
hóps tvískelfða drôpu.
Slíkr hôttr — svá munk vátta —
sjaldstundum verðr fundinn;
herr prúðr hǫrvi kvæða
hafi gagn, en ek þagna.
Hóps hyr-Njǫrðr, ek fæ ina þriðju eigi einkar lága tvískelfða drôpu stœrða hróðri. Slíkr hôttr verðr sjaldstundum fundinn; munk svá vátta; herr prúðr hǫrvi hafi gagn kvæða, en ek þagna.
Njǫrðr <god> of the fire of the bay [(lit. ‘fire-Njǫrðr of the bay’) GOLD > MAN], I increase with praise the third not extremely poor drápa in tvískelft. Such a metre is rarely found; I can attest to that; may the troop splendid in linen [women] have benefit from the poem [lit. poems], and I fall silent.
[7] herr prúðr hǫrvi ‘the troop splendid in linen [women]’: Apparently the same group of women addressed in st. 1/1-2; see Note. Though not structurally a kenning, this phrase resembles the kenning in st. 1/1, and cf. Meissner 415 for further examples in which linen (hǫr or lín) is the distinguishing attribute of women.