Svá skaut gegn í gǫgnum
garð steinfarinn barða
— sá vas gnýstœrir geira
gunnar hæfr — sem næfrar.
Gegn skaut í gǫgnum steinfarinn garð barða svá sem næfrar; sá geira gnýstœrir vas hæfr gunnar.
The capable one shot through the painted fence of the ship [SHIELD] as though [it were] birch-bark; that increaser of the din of spears [(lit. ‘din-increaser of spears’) BATTLE > WARRIOR] was able in battle.
[2] barða (m. gen. sg.) ‘of the ship’: For this type of ship, see Þul Skipa 3/3. Barða could also be the gen. pl. of barð ‘prow’, but the present translation was chosen because of the prose commentary (garðr skips ‘fence of the ship’; see Context above).