Ǫrrjóðr allra dáða
jartegnir vann bjartar
— dvergregn* dýrðar megnum
dimmt — í sinn it fimta.
Sigrgjarn sólu fegri
sénn vas skrýddr með prýddum
dǫglingr dróttins englum
dyggðar fúss í húsi.
Ǫrrjóðr vann bjartar jartegnir allra dáða í it fimta sinn; megnum dimmt dvergregn* dýrðar. Sigrgjarn dǫglingr, fúss dyggðar, vas sénn skrýddr fegri sólu með prýddum englum dróttins í húsi.
The arrow-reddener [WARRIOR = Óláfr] performed bright proofs of all [his] deeds for the fifth time; we [I] strengthen the dark dwarf-rain [POETRY] of glory. The victory-willing prince, eager for virtue, was seen arrayed more beautifully than the sun with the adorned angels of the Lord in a house.
[2] vann: gat 61, 54, Bb(95rb), gaf Flat
[1-2] vann bjartar jartegnir allra dáða ‘performed bright proofs of all [his] deeds’: This fifth wonder does not involve action on King Óláfr’s part, but simply the power of his presence, as angels and heavenly light surround him as signs of his holiness. The ÓT reading gat ‘gained’ in place of vann ‘performed’ is also possible, and the sense of jartegnir seems to be ‘proofs, signs’ rather than ‘miracles’ in either case.