Tvær senn — tiggja vinnur
telk þær —, es veitk færi
gnýlinns Gǫndlar runna,
gramr íþróttir framði.
Hyr-Baldr hvítra skjalda
handsǫxum lék vandla
fleinrjóðr flestra dáða
frár ok gekk at ôrum.
Gramr framði tvær íþróttir senn, es veitk færi Gǫndlar gnýlinns runna; telk þær vinnur tiggja. Hvítra skjalda hyr-Baldr, fleinrjóðr, frár flestra dáða, lék vandla handsǫxum ok gekk at ôrum.
The prince performed two feats at the same time, which I know few trees of the snake of the din of Gǫndul <valkyrie> [(lit. ‘trees of the din-snake of Gǫndul’) BATTLE > SWORD > WARRIORS] [have performed]; I tell of those achievements of the ruler. The Baldr <god> of the fire of white shields [(lit. ‘fire-Baldr of white shields’) SWORD > WARRIOR = Óláfr], the spear-reddener [WARRIOR], swift in most deeds, juggled skilfully with short-swords and walked across the oars.
[5] Hyr‑: hnig‑ all others
[5] hyr-Baldr ‘the Baldr <god> of the fire (lit. ‘fire-Baldr’)’: Finnur Jónsson (Skj B) adopts the reading hyr from Bb(112rb), departing from the ÓT version normally preferred in his edn. The ÓT reading is hnig-Baldr ‘sinking Baldr of white shields [WARRIOR]’, where the prefixed hnig- is odd in juxtaposition with a conventional shield-kenning. It could perhaps mean that the warrior lowers his shield as a sign of courage, but it seems more likely that hnig- is an error encouraged by hnig- in st. 24/3.