Bæði ák til brúðar
bergjarls ok skip dverga
sollinn vind at senda
seinfyrnð gǫtu eina.
Ák bæði til, sollinn vind brúðar bergjarls ok seinfyrnð skip dverga, at senda eina gǫtu.
I have both, my swollen wind of the wife of the mountain-jarl [GIANT > GIANTESS > THOUGHT] and the never-forgotten ships of dwarfs [POEMS], to send in the same direction.
[4] eina gǫtu ‘in the same direction’: Lit. ‘on one road’, an acc. of place.