Þrettanda vann Þrœnda
— þat vas flótta bǫl — dróttinn
snjallr í Seljupollum
sunnarla styr kunnan.
Upp lét gramr í gamla
Gunnvaldsborg of morgin
— Geirfiðr hét sá — gǫrva
gengit, jarl of fenginn.
Snjallr dróttinn Þrœnda vann þrettanda kunnan styr sunnarla í Seljupollum; þat vas bǫl flótta. Gramr lét gǫrva gengit upp í gamla Gunnvaldsborg of morgin, jarl of fenginn; Geirfiðr hét sá.
The brave lord of the Þrœndir [NORWEGIAN KING = Óláfr] won the thirteenth renowned battle south in Seljupollar; that was bad luck to those who fled. The prince had the whole troop go up to old Gunnvaldsborg in the morning, [and had] the jarl captured; he was called Geirfiðr.
 jarl of fenginn ‘[and had] the jarl captured’: Fenginn ‘captured’ is parallel with gengit, lit. ‘gone’ and both depend on lét ‘had’. Of is the expletive particle, and a conj. ‘and’ is understood. Some mss read ok ‘and’ in place of of, and this reading is adopted in Skj B, but as it is confined to ÓH mss of the C class it seems to be a secondary ‘improvement’.
This view shows information about an instance of a word in a text.