Tǫnn rauð tolfta sinni
tírfylgjandi ylgjar
(varð) í Fetlafirði
(fjǫrbann lagit mǫnnum).
Tírfylgjandi rauð tǫnn ylgjar tolfta sinni í Fetlafirði; fjǫrbann varð lagit mǫnnum.
The glory-follower [WARRIOR] reddened the tooth of the she-wolf for the twelfth time in Fetlafjǫrðr; a life-ban [DEATH] was imposed on men.
[3] í Fetlafirði ‘in Fetlafjǫrðr’: Johnsen (1916, 16-17) suggests this is (Lat.) Flavium Brigantium, now Betanzos, in Galicia, north-west Spain, which lies at the head of the fjord-like estuary of the Ría de Betanzos. Kock (NN §615) takes the phrase with the rest of ll. 3-4, producing a more straightforward word order.