Ôleifr, vannt, þars jǫfrar,
ellipta styr, fellu,
— ungr, komt af því þingi,
þollr — í Gríslupolli.
Þat frák víg at víttu
Viljalms fyr bœ hjalma
— tala minnst es þat telja —
tryggs jarls háit snarla.
Ôleifr, vannt ellipta styr í Gríslupolli, þars jǫfrar fellu; ungr þollr, komt af því þingi. Frák þat víg, háit snarla fyr bœ Viljalms, tryggs jarls, at víttu hjalma; minnst tala es telja þat.
Óláfr, you won the eleventh battle in Gríslupollr, where princes fell; young fir-tree [warrior], you came away [safely] from that assembly. I have heard that that battle, fought briskly before the town of Viljálmr, the trustworthy jarl, destroyed helmets; it is the least of lists to enumerate that.
[6] bœ: bý 73aˣ, 78aˣ, ‘híe’ Tóm
[6] bœ Viljalms ‘the town of Viljálmr’: Snorri interprets this as a p. n. (see Context above) and Fell (1981b) has suggested that this is ‘a corruption’ of the p. n. Villameá in Galicia, some 30 kilometres up the Río Eo from Castropol, and that the otherwise unknown ruler of the place has been extrapolated from its name. The place names in the Spanish section of the poem are all uncertain.