Ok þess opt
of yngva hreyr
of fregit hafðak,
of borinn væri.
Núk þat veit,
við Fýri brann.
Ok hafðak opt of fregit fróða menn þess of hreyr yngva, hvar Dómarr væri of borinn á dynjanda bana Hôalfs. Núk veit þat, at verkbitinn niðr Fjǫlnis brann við Fýri.
And I had often asked learned men about the burial place of the prince, where Dómarr was carried onto the resounding slayer of Hálfr <legendary king> [FIRE]. Now I know that the pain-bitten descendant of Fjǫlnir <ancestor of the Ynglingar> [= Dómarr] burned near Fyrisån.
 hreyr (m. acc. sg.) ‘the burial place’: The mss offer both hrør ‘corpse’ (adopted in Skj B, Hkr 1893-1901 and ÍF 26) and hreyr ‘burial place, cairn’ (adopted in Yt 1925, Skald, Hkr 1991 and this edn). Noreen (1912a, 3-5) argues convincingly that the mss’ hreyr might be an older form of OIcel. reyrr ‘cairn’, and this may also occur as a variant reading in Eyv Hál 5/6. The remainder of the stanza also favours ‘burial place, cairn’ rather than ‘corpse’, since the opening question solicits the location Fýrisvellir as its answer.
This view shows information about an instance of a word in a text.