Þér frák, Þorbergs hlýri,
— þess gerðusk ér verðir —
— helt, unz hann of spillti —
Haralds bróðurson góðan.
Vǫkðu ǫfundmenn ykkar
iðula róg á miðli
(óþǫrf lízk mér) arfa
Ôleifs (í þeim môlum).
Frák bróðurson Haralds góðan þér, hlýri Þorbergs; ér gerðusk þess verðir; helt, unz hann of spillti. Ǫfundmenn vǫkðu iðula róg á miðli ykkar arfa Ôleifs; lízk mér óþǫrf í þeim môlum.
I have heard that the son of Haraldr’s brother [= Magnús] was good to you, brother of Þorbergr [= Kálfr]; you made yourself worthy of that; that lasted until he damaged [it]. Envious men constantly stirred up strife between you and Óláfr’s heir [= Magnús]; that seems to me an unnecessary thing in those matters.
[3] hann of spillti: ‘[…]’ 325VII
[3] of spillti ‘damaged [it]’: Good relations between Kálfr and the king were damaged by Magnús’s harsh treatment of the former opponents of his father, as censured by Sigvatr Þórðarson in Sigv BervII; see also Context above. Of is the expletive particle.