Nú hefi ek dýra drengi talða,
þá er forðum mér fylgðu úti.
Munu víst eigi verða síðan
frægri fyrðar í fólkroði.
Nú hefi ek talða dýra drengi, þá er fylgðu mér forðum úti. Víst munu eigi fyrðar verða síðan frægri í fólkroði.
Now I have enumerated the noble warriors who formerly followed me out to sea. Men will certainly not afterwards become more famous in the army-reddening [BATTLE].
[2] talða: lifða 344a
[2] talða ‘enumerated’: The reading of all mss except 344a, which has lifða, which Skj and Skald consider means ‘outlived’ (LP: lifa 2). They prefer this to the majority reading, which may have been attracted to this stanza from similar wording in st. 58.