Sé ek, hvar sitja Sigtúnum á
fljóð, þau er löttu farar mik þaðan.
Gleðr eigi Hjálmar í höll konungs
öl né rekkar um aldr síðan.
Ek sé, hvar fljóð sitja á Sigtúnum, þau er löttu mik farar þaðan. Öl né rekkar gleðr eigi Hjálmar í höll konungs síðan um aldr.
I see where those women sit in Sigtuna, who dissuaded me from my journey from there. Neither ale nor warriors will gladden Hjálmarr in the king’s hall ever afterwards.
Masculine: gen. sing. -s; nom. pl. -ar/-jar
nom. pl. -ar | nom. pl. -jar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hestr hest hests hesti | jǫkull jǫkul jǫkuls jǫkli | jǫtunn jǫtun jǫtuns jǫtni | ketill ketil ketils katli | niðr nið niðs nið |
pl. | N A G D | hestar hesta hesta hestum | jǫklar jǫkla jǫkla jǫklum | jǫtnar jǫtna jǫtna jǫtnum | katlar katla katla kǫtlum | niðjar niðja niðja niðjum |
horse | glacier | giant | kettle | kinsman |