Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hjálm Lv 7VIII (Ǫrv 17)/3 — Agnafit ‘of Agnafit’

Hvarf ek frá hvítri         hlaðs bið-Gunni
á Agnafit         útanverðri.
Saga mun sannaz,         sú er hon sagði mér,
at aptr koma         eigi mundak.

Ek hvarf frá hvítri bið-Gunni hlaðs á útanverðri Agnafit. Saga mun sannaz, sú er hon sagði mér, at mundak eigi koma aptr.

I went away from the white waiting-Gunnr <valkyrie> of lace-work [WOMAN] on the outer part of Agnafit. The saying will come true, that she told to me, that I would not come back.

readings

[3] Agnafit: so R715ˣ, 343a, 471, 173ˣ, ‘agnna fit’ corrected from ‘agaa fit’ 2845, ‘agdna fit’ 344a

notes

[3-4] á útanverðri Agnafit ‘on the outer part of Agnafit’: The p. n. Agnafit appears only here in poetry. It refers to the flat, low-lying stretch of coast along the mouth of Lake Mälaren, near the site of modern Stockholm. Snorri Sturluson in Yng (ÍF 26, 38) derives the name from that of the Swedish king Agni, whom Snorri, following Þjóð Yt 9I, records as having been strangled with a necklace by his wife Skjálf and later burnt at Agnafit. In the 2845 version of this stanza, the adj. útanverðr ‘outward, outer part of’ is f. dat. sg. (dat. of place), whereas in the Ǫrv versions it is ‑verða, f. acc. sg. (of motion) after leiddi ‘[she] led [me] to the outer part of Agnafit’.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.