Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hjálm Lv 5VIII (Ǫrv 15)/6 — lífs ‘of life’

Áttak at fullu         fimm tún saman,
en ek því aldri         unða ráði.
Nú verð ek liggja         lífs andvani,
sverði undaðr,         Sámseyju í.

Áttak at fullu fimm tún saman, en ek unða aldri því ráði. Nú verð ek liggja andvani lífs, undaðr sverði, í Sámseyju.

I owned fully five homesteads together, but I never loved that lot [in life]. Now I must lie deprived of life, wounded by a sword, on Samsø.

readings

[6] lífs andvani: lítt megandi 344a, 343a, 471, 173ˣ

notes

[6] andvani lífs ‘deprived of life’: This is the reading of the Heiðr mss, while the Ǫrv mss have lítt megandi ‘with little strength’, lit. ‘being capable of little’. Both phrases are probably formulaic. Lítt megandi occurs in Vsp 17/6 (NK 4; cf. SnE 2005, 13) to refer to the lifeless condition of the first humans, Askr and Embla, who lay, probably as logs, upon the seashore before a trio of deities gave them life. On the other hand lífs andvani has a parallel, together with the following line, in Hildibrandr Lv 6/2-3 (Ásm 6) lífs andvani, | mæki undaðr ‘deprived of life, wounded by a sword’, a similar situation of a hero’s death-song.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.