Áttak at fullu fimm tún saman,
en ek því aldri unða ráði.
Nú verð ek liggja lífs andvani,
sverði undaðr, Sámseyju í.
Áttak at fullu fimm tún saman, en ek unða aldri því ráði. Nú verð ek liggja andvani lífs, undaðr sverði, í Sámseyju.
I owned fully five homesteads together, but I never loved that lot [in life]. Now I must lie deprived of life, wounded by a sword, on Samsø.
[1] at fullu: á foldu R715ˣ, 344a, 343a, 471, 173ˣ
[1] at fullu ‘fully’: This is the reading of 2845 alone, all the other mss having á foldu ‘on the earth, in the land’. Ǫrv 1892, 104-5 suggests this means auf der ebene ‘on the plain’ and refers specifically to Sweden, comparing Ǫrv 21/2.