Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hjálm Lv 3VIII (Ǫrv 9)/7 — hugar ‘brave men’

Fara halir hraustir         af herskipum,
tólf menn saman         tírarlausir.
Vit munum í aptan         Óðin gista,
tveir fullhugar,         en þeir tólf lifa.

Hraustir halir fara af herskipum, tólf menn saman tírarlausir. Vit munum í aptan gista Óðin, tveir fullhugar, en þeir tólf lifa.

Brave warriors are moving from the warships, twelve men together, lacking glory. This evening we will have lodging with Óðinn, two very brave men, but they twelve shall live.

readings

[7] fullhugar: so R715ˣ, berserkir 2845, fóstbræðr added in a later hand 344a

notes

[7] fullhugar ‘very brave men’: The reading of R715ˣ is to be preferred here, both on metrical grounds and grounds of sense. Ms. 344a’s fóstbræðr ‘foster-brothers’ is a late addition to the ms., which does not have ll. 7-8. It has been adopted by most previous eds, although it requires desyllabification to fóstbræður to become metrical. Ms. 2845’s berserkir ‘berserks’ has probably been attracted to this stanza from the next, Ǫrv 10.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.