Sóta, morð ok víg, sókn ok íð,
dolg, ógn, tara, drima ok ímun,
þá es orrosta, ok ørlygi,
hríð ok etja, Herþǫgn, þrima.
Sóta, morð ok víg, sókn ok íð, dolg, ógn, tara, drima ok ímun, þá es orrosta, ok ørlygi, hríð ok etja, Herþǫgn, þrima.
Struggle, killing and slaughter, assault and deed, enmity, terror, combat, noise and onslaught, then there is battle, and doom, storm and agression, Herþǫgn, din.
[4] drima (f.) ‘noise’: A hap. leg. The word is probably identical with þrima f. ‘sound’ (l. 8), because in such compounds as eggþrima ‘edge-clash’ þ > ð or d (Falk 1889c, 266; AEW: drima). Thus the original meaning must be ‘uproar, noise’. In mss B and Tˣ drima is replaced by drífa f. ‘driving, blowing, drifting snow’, which frequently occurs as a base-word in kennings for ‘battle’ (cf. LP: drífa 1) but never as a heiti for ‘battle’. See also Þul Ǫrvar 1/3. In the LaufE mss, this word is rendered as ‘druna’ (papp10ˣ(49v), 2368ˣ(121)) and ‘drima’ (743ˣ(92r)), which shows that drífa is probably an independent innovation (lectio facilior) in both Tˣ and B.