Varð Goðrøðr
inn gǫfugláti
lómi beittr,
sás fyr lǫngu vas.
Ok umráð
at ǫlum stilli
hǫfuð heiptrœkt
at hilmi dró.
Ok launsigr
inn lómgeði
Ôsu ôrr
af jǫfri bar.
Ok buðlungr
á beði fornum
Stíflusunds
of stunginn vas.
Goðrøðr inn gǫfugláti, sás vas fyr lǫngu, varð beittr lómi. Ok heiptrœkt hǫfuð dró umráð at ǫlum stilli, at hilmi. Ok inn lómgeði ôrr Ôsu bar launsigr af jǫfri. Ok buðlungr vas of stunginn á fornum beði Stíflusunds.
Guðrøðr inn gǫfugláti (‘the Splendid’), who lived long ago, was dealt with using treachery. And a hate-filled head brought a plot against the drunk ruler, against the leader. And the treacherous-minded servant of Ása won a hidden victory against the prince. And the king was stabbed on the ancient shore of Stíflusund.
[6] ǫlum: ‘elum’ F, ǫllum R685ˣ
[6] at ǫlum stilli ‘against the drunk ruler’: This matches the context of stanza and prose, as well as the evidence of other occurrences of the adj. (CVC: ölr). The phrase partially duplicates at hilmi ‘against the leader’ and could be construed either as appositional (so Yt 1925, FF, Åkerlund 1939, 115, Hkr 1991 and the present edn) or as a kind of ablativus absolutus meaning ‘while the ruler was drunk’ (so Bugge 1894, 164, Hkr 1893-1901, IV, Skj B and ÍF 26).