Spyrjattu at því; spakr ert eigi,
vinr víkinga; ertu vanfarinn.
Förum fráliga, sem fætr toga;
allt er úti ámátt firum.
Spyrjattu at því; ert eigi spakr, vinr víkinga; ertu vanfarinn. Förum fráliga, sem fætr toga; allt er ámátt firum úti.
Do not ask about that; you are not wise, friend of vikings; you are in great difficulties. Let’s go quickly, [as fast] as our feet can take us; all is terrible for men outside.
[8] ámátt firum: hurfum heim báðir R715ˣ
[8] ámátt ‘terrible’: Hap. leg., formed from máttr ‘might’ and the intensifying prefix á- (on which see Falk 1928b, 345-50). Cf. ámátligstar ‘the most overwhelming’ GrL 1/7, and see Note there. The reading of R715ˣ, hurfum heim báðir ‘let us both turn home’, is unmetrical.