Gjǫld hefk marka
malmdyns fyr hlyn
framm fimm tega
forvíst borit,
þeiras veitti
víghagr fyr brag
mér morðstœrir,
mannbaldr es ek fann.
Hefk forvíst borit framm fyr hlyn malmdyns gjǫld fimm tega marka, þeiras víghagr morðstœrir veitti mér fyr brag, es ek fann mannbaldr.
I have most certainly brought forward before the maple of metal-din [BATTLE > WARRIOR] repayment for the fifty marks which the slaying-skilled battle-increaser [WARRIOR] gave me for a poem, when I met the outstanding man.
[4] forvíst ‘most certainly’: (a) Skj B and LP: forvist take this as the noun forvist f. ‘care, custodianship’ (not recorded elsewhere in skaldic poetry), seemingly in apposition to gjǫld (and governing fimm tøgu/tega, hence ‘custodianship of fifty marks’), as the object of borit ‘brought’. (b) Kock, however (NN §786, followed by ÍF 35), offers the preferable interpretation that what we have is the common adv. víst ‘certainly’, preceded by the intensifying prefix for-.