Þá gaf sínum
snjallr gǫrvallan
Nóreg nefa
njótr veg-Jóta.
Þá gaf sínum
— segik þat — megi
dals døkksali
Danmǫrk svana.
Þá gaf snjallr njótr veg-Jóta nefa sínum gǫrvallan Nóreg. Þá gaf megi sínum Danmǫrk, døkksali dals svana; segik þat.
Then the bold enjoyer of the glory-Jótar [DANISH KING = Knútr] gave his nephew the whole of Norway. Then he gave his son Denmark, the dark halls of the dale of swans [SEA]; I declare it.
[5] Þá: sá Holm2, Bæb, 68, ok Holm4, 61, 325V, Flat, Tóm, DG8, ‘sa’(?) 325XI 2 g
[5] þá ‘then’: The variant ok has strong ms. support and gives better sense, as it suggests concurrent actions rather than successive ones, and þá could well be a dittographic repetition from the start of the first helmingr; nonetheless, þá, as the reading of the main ms., is retained here.