Fengum feldarstinga,
fjǫrð- ok galt við -hjǫrðu,
þanns álhimins útan
oss lendingar sendu.
Mest selda ek mínar
við mævǫrum sævar
— hallæri veldr hvôru —
hlaupsildr Egils gaupna.
Fengum feldarstinga, þanns lendingar álhimins sendu oss útan, ok galt við fjǫrðhjǫrðu. Mest selda ek mínar hlaupsildr gaupna Egils við mævǫrum sævar; hallæri veldr hvôru.
We [I] received a cloak-pin, which the landsmen of the channel-sky [ICE > ICELANDERS] sent us [me] from abroad [Iceland], and I spent it on fjord-herds [HERRINGS]. Most of all I sold my leaping herrings of Egill’s <legendary hero’s> palms [ARROWS] for the slender arrows of the sea [HERRINGS]; the famine causes both things.
Pronouns and determiners: Possessive
masc. | fem. | neut. | ||
---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | minn minn mín mínum | mín mína minnar minni | mitt mitt míns mínu |
pl. | N A G D | mínir mína minna mínum | mínar mínar minna mínum | mín mín minna mínum |