Hjuggu vér með hjörvi.
Hafa gátu þá rafnar
fyrir Inndyriseyju
ærna bráð at slíta.
Fengum fálu hestum
fullan verð at sinni
— ilt var eins at gæta —
með uppruna sólar.
Strenghömlur sá ek stíga;
stökk málmr á skör hjálmi.
Hjuggu vér með hjörvi. Þá gátu rafnar hafa ærna bráð at slíta fyrir Inndyriseyju. Fengum hestum fálu fullan verð at sinni með uppruna sólar; ilt var at gæta eins. Ek sá strenghömlur stíga; málmr stökk á skör hjálmi.
We hewed with the sword. Ravens then obtained plenty of flesh to tear off Inndyrisey. We provided horses of the giantess [WOLVES] with a full meal on that occasion at the rising of the sun; it was hard to keep track of individuals. I saw bow-stringsticks [ARROWS] ascending; metal leapt at rim of helmet.
[9] Strenghömlur (‘strengh haumlür’): ‘[…]’ 147(108r), ‘streing raulur’ 6ˣ, ‘streingholmur’ R693ˣ
[9] strenghömlur ‘bow-string-sticks [ARROWS]’: The second element of this cpd ‑hömlur, is understood here as from hamla ‘stick, bar for steering’ (cf. LP: 3. hamla), not hamla ‘rowlock’ (LP: 2. hamla); cf. Mark Eirdr 19/2II hamla vígs ‘staff of battle [SPEAR]’. Rafn (1826, 8-9, 44, 111-12) emends to strengvölur ‘bowstring-maidens, bowstring-prophetesses [ARROWS]’. Wisén (1886-9, II, 276) adopts the not unattractive reading strenghumlur f. pl. ‘bow-string-hornets [ARROWS]’. The present reading is the one adopted by most previous eds.
case: acc.
number: pl.