Hlær, þá er hildar máva*
* hugr minn, koma þínum
— stafns verðk gjarn til Gefnar —
gælendr fyr mér hæli.
Úlfr veit um — Syn sjálfa
sædags lofak fagra —
— mér verðr grund at grandi
grafsilfrs — etit hafði.
* Hugr minn hlær, þá er gælendr máva* hildar koma hæli þínum fyr mér; verðk gjarn til Gefnar stafns. Lofak fagra Syn sædags sjálfa; grund grafsilfrs verðr mér at grandi; úlfr veit um [þat, er] hafði etit.
My mind laughs when appeasers of the seagulls of battle [RAVENS/EAGLES > WARRIORS] bring your woman before me; I desire the Gefn <goddess> of the headdress [WOMAN]. I praise the beautiful Syn <goddess> of the sea-day [GOLD > WOMAN] herself; the ground of engraved silver [WOMAN] causes me suffering; the wolf knows [what] he had eaten.
[2] * hugr: í hug Holm6
[2] * hugr minn ‘my mind’: The ms. reads í hug, but the preposition í ‘in’ is problematic in initial position, where the alliterating syllable hug ‘mind, thought, courage’ would be expected. The phrase í hug is also difficult to accommodate syntactically. The nom. hugr, by emendation, has been construed with the verb hlær ‘laughs’ (l. 1), 3rd pers. sg. pres. indic. of hlæja ‘laugh’.