Gerðak jarli ørr at vári;
þat vas mér þá títt en þetta nú.
Gerðak jarli ørr at vári; þat vas mér þá títt, en þetta nú.
I gave the jarl a scar in the spring; that occupied me then, and this now.
[3] vas mér títt ‘occupied me’: Kock (NN §2983; Skald) prints the m. v. vǫrumk instead of vas mér, with the same meaning. The phrase vera títt has the sense ‘to happen, be employed with’ (Fritzner, LP: tíðr 1).