Hnøtr sendi mér handan
hrǫnduðr alinbranda
— ár vas, þats mank meiri
mín þing — konungr hingat.
Mær es markar stjóri;
meir sék þar til fleira;
niðrat oss í ǫðru,
íslands mikils vísi.
Konungr, hrǫnduðr alinbranda, sendi mér handan hnøtr hingat; ár vas, þats mank þing mín meiri. Stjóri markar es mær; meir sék þar til fleira; niðrat oss í ǫðru, vísi mikils íslands.
The king, the distributor of arm-flames [GOLD > GENEROUS MAN = Óláfr], sent some nuts across to me here; it was long ago, when I remember my position [to have been] greater. The ruler of the forest [TREE] is slender; later I will look for more there; do not humiliate us again, sovereign of the great ice-land [SEA > RULER].
[7] í ǫðru ‘again’: Lit. ‘in another [matter]’.