Hverr er sá inn mikli, er líðr mold yfir?
Svelgr hann vötn ok við;
glygg hann óaz, en gumna eigi,
ok yrkir á sól til saka.
Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.
Hverr er sá inn mikli, er líðr yfir mold? Hann svelgr vötn ok við; hann óaz glygg, en eigi gumna, ok yrkir á sól til saka. Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.
Who is that, the great one, who moves over the earth? He swallows lakes and wood; he fears the wind, but not men, and sets upon the sun to harm [it]. King Heiðrekr, think about the riddle.
[7-8] abbrev. as ‘h k h a ɢ’ 2845, abbrev. as ‘heidr·· k: higg at g.’ 281ˣ, abbrev. as ‘h. K h. þ̳ ad g:’ 597bˣ, ‘h. k. h ad G’ 203ˣ
Masculine: gen. sing. -s; nom. pl. -ar/-jar
nom. pl. -ar | nom. pl. -jar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hestr hest hests hesti | jǫkull jǫkul jǫkuls jǫkli | jǫtunn jǫtun jǫtuns jǫtni | ketill ketil ketils katli | niðr nið niðs nið |
pl. | N A G D | hestar hesta hesta hestum | jǫklar jǫkla jǫkla jǫklum | jǫtnar jǫtna jǫtna jǫtnum | katlar katla katla kǫtlum | niðjar niðja niðja niðjum |
horse | glacier | giant | kettle | kinsman |