Hvat er þat drykkja, er ek drakk í gær?
Var þat ei vín né vatn,
mjǫðr né mungát, né matar ekki;
þó gekk ek þorstalauss þaðan.
Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.
Hvat drykkja er þat, er ek drakk í gær? Þat var ei vín né vatn, mjǫðr né mungát, né ekki matar; þó gekk ek þorstalauss þaðan. Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.
What kind of drink is that which I drank yesterday? It was not wine or water, mead or ale, or any kind of food; yet I went thirstless from there. King Heiðrekr, think about the riddle.
[7] so 203ˣ, abbrev. as ‘h k̄’ 2845, abbrev. as ‘H: k·’ 281ˣ, abbrev. as ‘heidr K:’ 597bˣ, abbrev. as ‘H k:’ R715ˣ
Masculine: gen. sing. -s; nom. pl. -ar/-jar
nom. pl. -ar | nom. pl. -jar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hestr hest hests hesti | jǫkull jǫkul jǫkuls jǫkli | jǫtunn jǫtun jǫtuns jǫtni | ketill ketil ketils katli | niðr nið niðs nið |
pl. | N A G D | hestar hesta hesta hestum | jǫklar jǫkla jǫkla jǫklum | jǫtnar jǫtna jǫtna jǫtnum | katlar katla katla kǫtlum | niðjar niðja niðja niðjum |
horse | glacier | giant | kettle | kinsman |