Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ótt Knútdr 6I/3 — dauðra ‘of dead’

Ungr fylkir, lézt Engla
allnær Thesu falla;
flóði djúpt of dauðra
dík Norðimbra líkum.
Svefn braut svǫrtum hrafni
sunnarr hvǫtuðr gunnar;
olli sókn inn snjalli
Sveins mǫgr at Skorsteini.

Ungr fylkir, lézt Engla falla allnær Thesu; djúpt dík flóði of líkum dauðra Norðimbra. Hvǫtuðr gunnar braut svǫrtum hrafni svefn sunnarr; inn snjalli mǫgr Sveins olli sókn at Skorsteini.

Young ruler, you caused the English to fall very near the Tees; the deep ditch flowed over the bodies of dead Northumbrians. The urger of battle [WARRIOR] broke the sleep of the dark raven further south; the bold son of Sveinn [= Knútr] made an attack at Sherston.


[3] dauðra: dauða all


[3] dauðra ‘dead’: The emendation to a gen. pl. adj. modifying Norðimbra ‘Northumbrians’ is proposed by Kock (NN §736) and followed in ÍF 35; otherwise dauða must be taken as acc. pl. modifying Engla, and such syntax seems out of keeping with Óttarr’s ‘couplet’ style in this poem.



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.