Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Þorgþ I 2III/3 — bera ‘carried’

Vigg ok Stúfr         vas með Skævaði,
        Þegn knátti Blakkr bera;
Silfrtoppr ok Sinir,         svá heyrðak Fáks of getit,
        Gullfaxi ok Jór með goðum.

Vigg ok Stúfr vas með Skævaði, Blakkr knátti bera Þegn; Silfrtoppr ok Sinir, svá heyrðak Fáks of getit, Gullfaxi ok Jór með goðum.

Vigg and Stúfr were with Skævaðr, Blakkr carried Þegn; Silfrtoppr and Sinir, then I heard Fákr mentioned, Gullfaxi and Jór with the gods.

readings

[3] bera: Beri papp10ˣ, 2368ˣ, 743ˣ

notes

[3] Blakkr knátti bera Þegn ‘Blakkr carried Þegn’: Þegn may be a pers. n. here, otherwise ‘thane, retainer’. Cf. 24/4 where Þegn is a son of Karl (see also þegnar pl., Þul Manna 2/1 and Note there, as well as Goetting 2006). According to Anon Kálfv 3/1, however, Blakkr belonged to a man named Bjǫrn and hence it is possible that þegn is a common noun in the present context (‘Blakkr carried a thane’, that thane being Bjǫrn). In LaufE, each word in this line is taken as the name of a horse (Þegn, Knati, Blakkr, Beri).

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.