Meita fór at móti
mjǫk síð of dag skíði
ungr með jǫfnu gengi
útvers frǫmum hersi,
þás riðloga reiðir
randvallar lét falla
— ulfteitir gaf ôtu
opt blóðvǫlum — Skopta.
Ungr fór at móti Meita mjǫk síð of dag skíði útvers með jǫfnu gengi frǫmum hersi, þás reiðir riðloga randvallar lét Skopta falla; ulfteitir gaf opt blóðvǫlum ôtu.
[When] young, he went to an encounter of Meiti <sea-king> [BATTLE] very late in the day on the ski of the fishing ground [SHIP] with a following equal to the noble hersir, when the brandisher of the swinging flame of the rim-plain [SHIELD > SWORD > WARRIOR = Eiríkr] caused Skopti to fall; the wolf-gladdener [WARRIOR] often gave the blood-falcons [RAVENS/EAGLES] food.
[6, 8] lét Skopta falla ‘caused Skopti to fall’: Whether Eiríkr personally slew Skopti is unclear. Fsk allows of this interpretation, but the phrasing in Hkr (ÍF 26, 249), þar fell Skopti ‘Skopti fell there’, avoids the question of agency. On Skopti, see Context.