Meita fór at móti
mjǫk síð of dag skíði
ungr með jǫfnu gengi
útvers frǫmum hersi,
þás riðloga reiðir
randvallar lét falla
— ulfteitir gaf ôtu
opt blóðvǫlum — Skopta.
Ungr fór at móti Meita mjǫk síð of dag skíði útvers með jǫfnu gengi frǫmum hersi, þás reiðir riðloga randvallar lét Skopta falla; ulfteitir gaf opt blóðvǫlum ôtu.
[When] young, he went to an encounter of Meiti <sea-king> [BATTLE] very late in the day on the ski of the fishing ground [SHIP] with a following equal to the noble hersir, when the brandisher of the swinging flame of the rim-plain [SHIELD > SWORD > WARRIOR = Eiríkr] caused Skopti to fall; the wolf-gladdener [WARRIOR] often gave the blood-falcons [RAVENS/EAGLES] food.
[5] riðloga: rauðvita FskBˣ, FskAˣ
[5] riðloga ‘of the swinging flame’: The Fsk reading rauðvita ‘of red beacon-fire’ makes good sense, since together with the determinant ‘shield’ it would yield a satisfactory kenning for ‘sword’. Nonetheless, riðloga, the reading of the Hkr mss, has better claims, as the lectio difficilior.
case: gen.