Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

RvHbreiðm Hl 80III/6 — bǫr ‘the tree’

Kœnn hlaut lofðungr linna
láð; segik vísa dáðir;
gramr prýddi sá gumna
gjǫfum; kunni sið jǫfra.
Ógnbeiðis naut auðar
ǫld; leyfum bǫr skjaldar,
þvít ljósan veg vísi
vann; nús mælt it sanna.

Kœnn lofðungr hlaut láð linna; segik dáðir vísa; sá gramr prýddi gumna gjǫfum; kunni sið jǫfra. Ǫld naut auðar ógnbeiðis; leyfum bǫr skjaldar, þvít vísi vann ljósan veg; nús it sanna mælt.

The clever lord obtained the land of serpents [GOLD]; I recount the ruler’s deeds; that monarch adorned men with gifts; he knew the custom of princes. People enjoyed the wealth of the war-craver [WARRIOR]; we [I] praise the tree of the shield [WARRIOR] because the ruler gained glowing glory; now the truth has been told.

readings

[6] bǫr: bur papp25ˣ, R683ˣ

notes

[6] bǫr ‘the tree’: Bur ‘son’ (so both mss) has been emended to bǫr ‘tree’ in keeping with most earlier eds. Sveinbjörn Egilsson (SnE 1848, 248) emends to bur Skjöldar ‘the son of Skjǫldr’, which makes little sense, because Skjǫldr was the legendary ancestor of the Danish Skjǫldung dynasty.

kennings

grammar

case: acc.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.