Ríkr barg lofðungr Leiknar
ljóthrǫmmuðustum Sóta;
svan frák blóðs til bráða
bjúgnefjaðastan fljúga.
Skutu bráðgegnir bragnar
beinskeptuðustum fleini;
almr sparn hart til hjalma
hvassodduðustum broddi.
Ríkr lofðungr barg ljóthrǫmmuðustum Sóta Leiknar; frák bjúgnefjaðastan svan blóðs fljúga til bráða. Bráðgegnir bragnar skutu beinskeptuðustum fleini; almr sparn hvassodduðustum broddi hart til hjalma.
The mighty lord provided for the very ugly-pawed Sóti <horse> of Leikn <giantess> [WOLF]; I heard that the very crooked-beaked swan of blood [RAVEN/EAGLE] flew to flesh. Very capable warriors shot the very straight-shafted spear; the elm-bow kicked the very sharp-pointed arrow hard towards helmets.
[1] Leiknar: ‘licnar’ papp25ˣ, R683ˣ
[1] barg; Leiknar ‘provided for; of Leikn <giantess>’: Bar ‘carried’ and ‘licnar’ must be Rugman’s misreadings of barg and Leiknar, although it is possible that ‘bar’ could reflect an actual (dialectal) loss of final ‑g (see Hl 1941, 113). For Leikn, see Vetrl Lv 1/1 and Note to Þul Trollkvenna 4/7.