Morð óx (mildingr sparði)
mjǫk (lítt diguljǫkla);
lét ósa rǫf ræsir
rétt bjúg á her fljúga.
Fira sættir rak flótta
fúss trauðr vita lauðar;
þollr vas geirs, en gulli,
góðr, illr, kyni þjóðar.
Morð óx mjǫk; lítt sparði mildingr diguljǫkla; ræsir lét bjúg rǫf ósa fljúga rétt á her. Sættir fira, trauðr flótta, rak fúss vita lauðar; þollr geirs vas góðr kyni þjóðar, en illr gulli.
The battle intensified much; little did the generous one spare crucible-glaciers [SILVER]; the ruler made bent amber of estuaries [GOLD] fly straight at the army. The reconciler of people [JUST RULER], reluctant to flee, eager, pursued the beacon of the furnace [GOLD]; the tree of the spear [WARRIOR] was good to the kin of men, but bad to gold.
[6] fúss (m. nom. sg.) ‘eager’: The syntax requires the m. nom. sg. rather than f. nom. sg. or n. nom./acc. pl. (fús; both mss). It is not clear whether the omission of the final -s is an error or an orthographic simplification (see Hl 1941, 106).