Réð gunnstara gildi
Gauts mútari drekka,
þvít morðhauka milsku
Muninn kunni sér nýta.
Ǫl vas ógnar gagla
ótrautt gefit hrafni;
réð ylgjar mjǫð erni
ógndjarfr konungr veita.
Mútari Gauts réð drekka gildi gunnstara, þvít Muninn kunni nýta sér milsku morðhauka. Ǫl gagla ógnar vas ótrautt gefit hrafni; ógndjarfr konungr réð veita erni mjǫð ylgjar.
The hawk of Gautr <= Óðinn> [RAVEN/EAGLE] drank the banquet of the battle-starling [RAVEN > BLOOD], because Muninn <raven> knew how to avail itself of the brew of battle-hawks [RAVENS/EAGLES > BLOOD]. Ale of goslings of battle [RAVENS/EAGLES > BLOOD] was unstintingly given to the raven; the battle-brave king gave mead of the she-wolf [BLOOD] to the eagle.
Masculine: gen. sing. -s; nom. pl. -ar/-jar
nom. pl. -ar | nom. pl. -jar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hestr hest hests hesti | jǫkull jǫkul jǫkuls jǫkli | jǫtunn jǫtun jǫtuns jǫtni | ketill ketil ketils katli | niðr nið niðs nið |
pl. | N A G D | hestar hesta hesta hestum | jǫklar jǫkla jǫkla jǫklum | jǫtnar jǫtna jǫtna jǫtnum | katlar katla katla kǫtlum | niðjar niðja niðja niðjum |
horse | glacier | giant | kettle | kinsman |