Harald frák gunni gerva;
Geri varð, þars lið barðisk,
— môr kom sigrs til sára
svangr — fullr, þars spjǫr gullu,
þvít, grástóði gríða
gnast hlífð, en brá fǫstu,
(hjaldrgǫgl nutu hildar)
hvít* (svǫrt) í dyn rítar.
Frák Harald gerva gunni; Geri varð fullr, þars lið barðisk; svangr môr sigrs kom til sára, þars spjǫr gullu, þvít hvít* hlífð gnast, en brá fǫstu grástóði gríða í dyn rítar; svǫrt hjaldrgǫgl nutu hildar.
I heard that Haraldr waged war; Geri <wolf> became sated where the troop fought; the hungry seagull of battle [RAVEN/EAGLE] came to wounds where spears resounded, because the white shield cracked, and the fast ended for the grey stud-horses of troll-women [WOLVES] in the din of the shield [BATTLE]; black battle-goslings [RAVENS] benefited from the fight.
[6] brá fǫstu ‘the fast ended’: Bregða ‘end’ (brá 3rd pers. sg. pret. indic.) is used impersonally with fǫstu ‘fast’ as the dat. object. This construction usually requires a gen. (‘of someone’) and Jón Helgason (Hl 1941) tentatively suggests an emendation of grástóði (n. dat. sg.) ‘for the grey stud-horses’ to grástóða (n. gen. pl.) ‘of grey stud-horses’. In the present edn grástóði is taken as an ethical dat. (collective, sg.).