Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

RvHbreiðm Hl 8III/6 — lǫgði*s ‘of the sword’

Atli tók ǫðling frœknan
— es svá rétt saga þessi —
— eptir frá alnar driptum —
ekki mjúkr sonum Gjúka*.
Leggja bað í linnum byggðan
lǫgði*s hrjóð †fram† …
byggðar vǫrðr bǫðvarharðan
bauga †ga† …

Atli, ekki mjúkr sonum Gjúka*, tók frœknan ǫðling; frá eptir driptum alnar; svá es þessi saga rétt. Vǫrðr byggðar bað leggja bǫðvarharðan hrjóð lǫgði*s †fram† … í linnum byggðan … bauga †ga† …

Atli, not gentle to the sons of Gjúki <legendary king> [= Gunnar and Hǫgni], seized the brave prince; he asked about the snow-drifts of the arm [SILVER]; thus this tale is right. The guardian of the settlement [Atli] ordered the battle-hard destroyer of the sword [WARRIOR] to be placed … … in the snake-settled … of rings … …

readings

[6] lǫgði*s: ‘logdecs’ papp25ˣ, ‘log‑degs‑’ R683ˣ

notes

[6] hrjóð lǫgði*s ‘destroyer of the sword [WARRIOR]’: Skj B (followed by Skald) reads lǫgdagshrjóð ‘the destroyer of the sea-daylight’, i.e. ‘the destroyer of gold [GENEROUS MAN]’. Lǫgðis ‘of the sword’ is preferable from a metrical point of view (a long syllable followed by a short). The form ‘logdecs’ (so papp25ˣ) may have been caused by a misreading of ‘logdces’ i.e. ‘lǫgðis’ (see Hl 1941, 113).

kennings

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.